My name is Sudah, Su in Pali, I am told, signifies that which is good, and in many languages, this name is associated with Food, for which I am very glad! Like all Jews, I have a Hebrew name, the name I am known by, Yehuda..
Mon nom est Sudah, Su en Pali, ce qui, d’apres ce que l’on m’a dit signifie « ce qui est bon » et dans beaucoup de langues est un nom associe a la Nourriture, ce qui n’est pas pour me deplaire ! Comme tous les Juifs, j’ai aussi un nom hebreu qui est mon nom d’usage, Yehuda…
I am a medical doctor, educated in Australia, the country I call Home, England and the United States. I am an Endocrinologist and my professional life has been devoted to understand and stem the epidemic of Diabetes among Native populations. Realizing that an understanding of culture and society is necessary to comprehend fully the forces outside the individual body that has created this epidemic, I returned to University in London, for post graduate studies in Medical Anthropology. I have worked in many parts of the world, but the emphasis has always been on the Indigenous peoples of the Americas. I have university affiliations in Medicine in the USA and in Anthropology in Havana, Cuba.
Je suis medecin et ai etudie en Australie, le pays que j’appelle ma patrie, en Angleterre et aux Etats-Unis. Je suis endocrinologue et j’ai consacre ma vie professionnelle a comprendre l’epidemie de diabete parmi les populations autochtones. Ayant realise qu’il était necessaire de comprendre les cutlure et les societes pour apprehender pleinement les forces externes aux corps de chaque individu qui sont a l’origine de cette epidemie, je suis retourne a l’Universite de Londres faire un troisieme cycle en Anthropologie Medicale. J’ai travaille en beaucoup d’endroits du monde mais toujours plus particulierement avec les populations indiennes des Ameriques. J’ai des affiliations universitaires en Medecine aux Etats-Unis et en Anthropologie a la Havane, Cuba.
When I began visiting Cambodia, Diabetes among Cambodians, was far from my thoughts and actions. But repeated social visits, almost always to Siem Reap, endeared the people to my heart. A chance meeting with an Australian Colleague, Dr Sinha, led to meetings with Dr Lim Keuky. His dedication and enthusiasm for the welfare of the patients with Diabetes in Cambodia is admirable. These meetings made me want to combine forces with Dr Keuky and assist him, in whatever modest way, in providing a much more wholistic-Physical, Emotional and Spiritual-approach to the care of patients with Diabetes in Cambodia. The emotional stress and fracture of society in Cambodia in its recent past has taken its direct and indirect toll on the body of the individual Cambodian, whether within the Cambodia or as a migrant to a country like USA or Australia. They have a higher rate of Diabetes compared to the neighbouring Lao or Vietnamese people, in South East Asia or elsewhere!
Lorsque j’ai commence a visiter le Cambodge, le Diabete était loin de mes pensees et de mes actions. Mais au cours de visites repetees, pour des raisons sociales, presque toujours en Thailande ont rendu ce peuple cher a mon cœur. Une rencontre porteuse de chance avec un collegue australien, le Dr Sinha, m’a conduit a rencontrer le Dr. Lim Keuky. Son devouement et son enthousiasme pour le traitement des patients souffrant de diabete au Cambodge est admirable. A la suite de ces reunions, j’ai voulu associer mes forces a celles du Dr Keuky pour l’assister, modestement et selon quelque manière que ce soit, afin de donner aux patients souffrant du diabete au Cambodge une approche plus holistique, physiaue, emotionnelle et spirituelle. La tension emotionnelle et la fracture sociale intervenu dans un passe recent au Cambodge a directement et indirectement ebranle le corps de chaque individu cambodgien, qu’il soit qu Cambodge ou emigre dans des pays comme les Etats-Unis ou l’Australie. Ils ont un taux plus important de diabete compare a ceux des peuples voisins du Laos ou du Vietnam, en Asie du Sud-Est ou meme ailleurs !
Combining forces with Dr Keuky I could also garner support from my colleagues elsewhere, to provide material, educational and emotional assistance. I would be proud to participate in the educational programmes, to provide a complementary approach both as a western educated Endocrinologist ( Washington University School of Medicine and University of Miami School of Medicine ) to alleviate suffering of the Cambodian patients with Diabetes. As well as a Medical Anthropologist,a professional whose role is to understand the social and cultural roots of that suffering.
En associant mes forces a celles du Dr Keuky je pourrais aussi recevoir le support de collegues du monde entier, afin de fournir une assistance materielle, educative et emotionnelle. Je serais honore de participer aux programmes educatifs pour transmettre une approche qui se veut complementaire, a la fois en tant qu’Endocrinologue forme en Occident (Universite de Washington Faculte de Medecine et Universite de Miami Faculte de Medecine) pour soulager la souffrance des patients cambodgiens souffrant de Diabete, et, en qualite d’Anthropologue medical, dont le role est de comprendre les racines sociales et culturelles de ce mal.
I look forward to meeting the professionals working in the field in Cambodia during my forthcoming visits to Cambodia.
Je suis impatient de rencontrer les professionnels travaillant dans ce domaine au Cambodge lors de mes futurs visites au Cambodge.
Dr Sudah Yehuda Kovesh Shaheb.
I travel between Paris which is my home base at the moment and USA, where my Endocrinological and Applied Anthropological work is concentrated and Cuba where I collaborate at the University with a group of Psychologists and Anthropologists. I also participate in a project in Northern Mexico
Je voyage entre Paris ou je suis actuellement base et les Etats Unis, ou sont concentres mes travaux en endocrinologie et anthropologie appliquee, ainsi que Cuba ou je travaille au sein de l’Universite avec un groupe de Psychologues et Anthropologies. Je participe egalement a un projet au Nord du Mexique.
www.virtualtourist.com/m/26dab
I have the greatest privilege of being associated with Native cultures of many continents.. thus satisfying my curiosity and desire to travel and the chance to help them with my medical expertise. these notes are from those travels. I am a professor at the University of Havana
featured posts
CUBA IS THE FUTURE FOR LATIN AMERICA AND PERHAPS THE WORLD
CUBA IS THE FUTURE FOR LATIN AMERICA AND PERHAPS THE WORLD On my way out of Cuba, from La Habana, on COPA airlines flight to Panama, I w...
-
The entire world is concerned and occasionally in panic about the Coronavirus that is now rapidly spreading around the world. The panic i...
-
I am always grateful to my Israeli colleagues to provide innovative evidence to collaborate what i observe in my clinical practice among t...
-
In my travels around the world, I have been fortunate to encounter physicians devoted to their craft. It is a pleasure to be in their prese...