jeudi 16 janvier 2025

HEALING AND CARING RATHER THAN CURING AMONG THE INDIGENOUS PEOPLES

An exceptional day spent surrounded by the wisdom of indigenous people.

Once a month, we invite some of our patients to take advantage of the medical facilities that are available to them every day. However, on this special day, we pamper them with a range of services—medical, psychological, and social. A massage therapist is on standby for those who need relaxation and care. I move around like a butterfly, socializing with both the patients and the specialist service providers.


I take pride in the fact that we offer a catered healthy lunch—not from fast food restaurants, but lovingly prepared by our catering staff.


Native people make a clear distinction between healing and curing. In contrast, doctors typically focus on curing. As both an anthropologist and a specialist physician, I find this distinction fascinating—it is like a theater of care, with healing as the ultimate outcome.


This is a particularly rewarding day at work for me, enriched by interactions with these ancient, philosophical people. To express our gratitude, we give a small gift to each participant. Around 20 people attend, and we also invite our colleagues to share in the lunch, making the day a true gathering of Dining, Talking, and Healing.


The native community functions as a communal organization where monetary exchange is never a consideration. They are well cared for, and those of us who participate derive immense joy from it. This communal approach would not be possible under a capitalist system, offering a valuable lesson about the healthcare crisis in the United States and other societies that follow a similar model.


Thank you, dear friends, some of whom are also my patients.

Un día excepcional rodeado de la sabiduría de los pueblos indígenas.

Una vez al mes, invitamos a algunos de nuestros pacientes a aprovechar las instalaciones médicas que tienen a su disposición todos los días. Sin embargo, en este día especial, los consentimos con una variedad de servicios: médicos, psicológicos y sociales. Un terapeuta de masajes está disponible para quienes necesitan relajación y cuidado. Yo me muevo como una mariposa, socializando tanto con los pacientes como con los proveedores de servicios especializados.


Me enorgullece que ofrezcamos un almuerzo saludable y preparado por nuestro equipo de catering, no de restaurantes de comida rápida.


Los pueblos indígenas hacen una clara distinción entre sanar y curar. En cambio, los médicos suelen enfocarse en curar. Como antropólogo y médico especialista, encuentro esta distinción fascinante; es como un teatro de cuidado, donde el resultado final es la sanación.


Este es un día especialmente gratificante para mí, enriquecido por las interacciones con estas personas antiguas y filosóficas. Para expresar nuestra gratitud, les damos un pequeño obsequio a cada participante. Asisten unas 20 personas, y también invitamos a nuestros colegas a compartir el almuerzo, haciendo de este día una verdadera reunión de Comer, Hablar y Sanar.


La comunidad indígena funciona como una organización comunal donde el intercambio monetario nunca es una consideración. Están bien atendidos, y quienes participamos obtenemos una inmensa alegría de ello. Este enfoque comunal no sería posible bajo un sistema capitalista, lo que nos brinda una valiosa lección sobre la crisis del sistema de salud en Estados Unidos y otras sociedades que siguen un modelo similar.


Gracias, queridos amigos, algunos de los cuales también son mis pacientes.

یک روز استثنایی در میان خرد و دانش مردم بومی.

ماهانه یک‌بار، برخی از بیماران خود را دعوت می‌کنیم تا از امکانات پزشکی که هر روز در دسترسشان است بهره‌مند شوند. اما در این روز ویژه، با مجموعه‌ای از خدمات پزشکی، روان‌شناسی و اجتماعی به آن‌ها رسیدگی می‌کنیم. یک ماساژور نیز در دسترس است برای کسانی که به آرامش و مراقبت نیاز دارند. من همچون پروانه‌ای در میان بیماران و ارائه‌دهندگان خدمات تخصصی حرکت می‌کنم و با آن‌ها معاشرت می‌کنم.


به خود می‌بالم که برای آن‌ها یک ناهار سالم و تهیه‌شده توسط کارکنان تهیه غذا فراهم می‌کنیم، نه از رستوران‌های فست‌فود.


مردم بومی تفاوت آشکاری بین شفا و درمان قائل هستند، در حالی که پزشکان اغلب بر درمان تمرکز می‌کنند. به‌عنوان یک انسان‌شناس و پزشک متخصص، این تفاوت برای من بسیار جالب است؛ گویی یک تئاتر مراقبت است که نتیجه نهایی آن شفا است.


این روز برای من یک روز کاری بسیار لذت‌بخش است که با تعاملات با این مردم کهن و فیلسوف‌گونه غنی می‌شود. برای ابراز قدردانی خود، به هر شرکت‌کننده یک هدیه کوچک می‌دهیم. حدود ۲۰ نفر حضور پیدا می‌کنند، و ما همکاران خود را نیز دعوت می‌کنیم تا در ناهار شرکت کنند، که این روز را به یک گردهمایی واقعی از غذا خوردن، صحبت کردن و شفا یافتن تبدیل می‌کند.


جامعه بومی به‌عنوان یک سازمان جمعی عمل می‌کند که در آن هیچ‌گاه بحث تبادل مالی مطرح نمی‌شود. آن‌ها به خوبی مراقبت می‌شوند و ما که در این کار شرکت می‌کنیم، از آن لذت بسیاری می‌بریم. این رویکرد جمعی در یک نظام سرمایه‌داری امکان‌پذیر نیست و به ما درسی ارزشمند درباره بحران سیستم سلامت در ایالات متحده و دیگر جوامعی که مدل مشابهی را دنبال می‌کنند می‌دهد.


سپاسگزارم، دوستان عزیز، که برخی از شما نیز بیماران من هستید.

Yerel halkın bilgeliğiyle çevrili olağanüstü bir gün.
Ayda bir kez, bazı hastalarımızı her gün yararlanabilecekleri tıbbi tesislerden faydalanmaya davet ediyoruz. Ancak bu özel günde, onlara tıbbi, psikolojik ve sosyal hizmetlerden oluşan bir dizi imkan sunarak kendilerini şımartıyoruz. Masaj terapisti, rahatlamaya ve bakıma ihtiyaç duyanlar için hazır bekliyor. Ben ise bir kelebek gibi hastalar ve uzman hizmet sağlayıcılar arasında dolaşıyorum ve sohbet ediyorum.

Onlara sağlıklı bir yemek sunduğumuz için gurur duyuyorum; bu yemek fast food restoranlarından değil, özel olarak catering ekibimiz tarafından hazırlanıyor.

Yerel halk, şifa ve tedavi arasında net bir ayrım yapar. Buna karşılık, doktorlar genellikle tedaviye odaklanır. Hem bir antropolog hem de uzman bir hekim olarak, bu ayrım benim için büyüleyici; adeta bir bakım tiyatrosu gibi, nihai sonuç ise şifa oluyor.

Bu, benim için özellikle ödüllendirici bir iş günü; bu eski, felsefi insanlarla etkileşimlerden zenginleşiyorum. Minnettarlığımızı göstermek için her katılımcıya küçük bir hediye veriyoruz. Yaklaşık 20 kişi katılıyor ve biz de meslektaşlarımızı öğle yemeğine katılmaya davet ediyoruz. Böylece bu günü gerçek bir Yemek, Sohbet ve Şifa toplantısı haline getiriyoruz.

Yerel halk, herhangi bir maddi alışverişin söz konusu olmadığı, topluluk odaklı bir organizasyon olarak işlev görüyor. Onlara iyi bakılıyor ve bu işi yapan bizler de bundan büyük bir keyif alıyoruz. Bu topluluk yaklaşımı kapitalist bir sistemde mümkün olmazdı ve bu, ABD'deki ve benzer bir modeli izleyen diğer toplumlarda sağlık sistemi krizine dair değerli bir ders veriyor.

Teşekkür ederim sevgili dostlar, bazılarınız aynı zamanda benim hastamsınız.






I enjoyed bringing food to the various colleagues working in the same building ..

mardi 14 janvier 2025

T SHIRT FROM THE HARD ROCK CAFE IN PORTO AND ELVIS COSTELLO. WHAT HAS ONE TO DO WITH ANOTHER ? WE ARE ALL RELATED


As a physician anthropologist working with Indigenous peoples, I recently visited Porto. Upon learning of my trip, an Indigenous patient requested a Hard Rock Café T-shirt from Porto. Fortunately, the café was within walking distance of my hotel, and with the assistance of the friendly manager, I selected a suitable T-shirt.


This morning, my medical colleague and I traveled to their camp. After a warm reunion, I presented them with the gifts. Enthusiastic fans of rock music, they shared photographs from an art exhibition featuring works by none other than Elvis Costello, the iconic British singer-songwriter.


As a jazz enthusiast, I recalled attending a concert at the Dewan Filharmonik Petronas in Kuala Lumpur, where Diana Krall delivered a captivating performance. Krall, renowned for her unique interpretations of jazz melodies, is married to Elvis Costello.


This series of events underscores the profound interconnectedness of our world, often in ways we cannot anticipate. The Lakota expression "Mitakuye Oyasin" aptly reflects this sentiment, reminding us that we are all related.



Como médico antropólogo que trabaja con pueblos indígenas, recientemente visité Oporto. Al enterarse de mi viaje, un paciente indígena me pidió una camiseta del Hard Rock Café de Oporto. Afortunadamente, el café estaba a poca distancia de mi hotel, y con la ayuda del amable gerente, seleccioné una camiseta adecuada.


Esta mañana, mi colega médico y yo viajamos a su campamento. Después de una cálida reunión, les entregué los regalos. Entusiastas del rock, compartieron fotografías de una exposición de arte con obras de nada menos que Elvis Costello, el emblemático cantautor británico.


Como aficionado al jazz, recordé haber asistido a un concierto en el Dewan Filharmonik Petronas en Kuala Lumpur, donde Diana Krall ofreció una actuación cautivadora. Krall, reconocida por sus interpretaciones únicas de melodías de jazz, está casada con Elvis Costello.


Esta serie de eventos subraya la profunda interconexión de nuestro mundo, a menudo de maneras inesperadas. La expresión lakota "Mitakuye Oyasin" refleja acertadamente este sentimiento, recordándonos que todos estamos relacionados.


به‌عنوان یک پزشک انسان‌شناس که با مردمان بومی کار می‌کنم، اخیراً به پورتو سفر کردم. پس از اطلاع از سفرم، یکی از بیماران بومی از من درخواست کرد که یک تی‌شرت از هارد راک کافه پورتو برایش بیاورم. خوشبختانه، کافه در فاصله‌ی کمی از هتلم قرار داشت و با کمک مدیر مهربان، تی‌شرت مناسبی انتخاب کردم.


امروز صبح، با همکار پزشکی‌ام به اردوگاه آن‌ها رفتیم. پس از دیداری گرم، هدایا را به آن‌ها تقدیم کردم. آن‌ها که علاقه‌مندان به موسیقی راک هستند، عکس‌هایی از نمایشگاه هنری با آثار الویس کاستلو، خواننده و ترانه‌سرای برجسته بریتانیایی، به من نشان دادند.


به‌عنوان علاقه‌مند به جاز، به یاد آوردم که در کنسرتی در سالن فیلارمونیک کوالالامپور، جایی که دایانا کرال اجرای جذابی داشت، شرکت کرده بودم. کرال، که به‌خاطر تفسیرهای منحصربه‌فردش از ملودی‌های جاز شناخته می‌شود، همسر الویس کاستلو است.


این سلسله رویدادها به‌طور عمیقی به هم‌پیوندی دنیای ما را نشان می‌دهد، اغلب به روش‌هایی که انتظارش را نداریم. عبارت لاکوتا "Mitakuye Oyasin" به‌خوبی این احساس را منعکس می‌کند و به ما یادآوری می‌کند که همه ما به هم مرتبط هستیم.












lundi 13 janvier 2025

WHAT IS INTERNATIONAL MEDICINE ? MY DEFINITION.. IN ENGLISH AND THEN TRANSLATED INTO SPANISH

WHAT IS INTERNATIONAL MEDICINE?***


You can either romanticize it, such as rushing off to another country—usually a poor one or, better still, an African country with barefoot children stomping around—using the bare minimum of equipment to perform life-saving surgery, or planning water supply or latrine hygiene to improve the health of some isolated community.


It is usually headed by someone from a Western country, many of whom have Christian affiliations, and are of short duration. This is the most common variety.

Médecins Sans Frontières (Doctors Without Borders) go in for the long haul. Founded by French doctors, it is an incredibly valuable asset in crisis-torn places and mostly focuses on acute medicine.


When I was a student in Melbourne, Australia, or Miami, USA, I used to go around the region and participate in some medically oriented activity. Not being dexterous and not wanting to face acute medicine, I was drawn to my own "Doctors Without Borders"—running clinics for common conditions in poor, underdeveloped countries, financed by me and small donations from different sources.


"You will die a pauper," said my colleagues.

"But happily," I would prophetically add.


Today, like most days of my life, whether I am traveling or not, there was an element of International Medicine. I attended to some members of the Indigenous peoples of the Americas—a very culturally oriented medical practice and extremely satisfying.


In the international medical circuits, you very seldom see immigrant doctors to Western countries, as they had migrated to better their circumstances. I very clearly remember a well-known endocrinologist saying to me, "You embody the Christian spirit." When I told him I was Jewish, he said, "Jews don’t normally do this," with a laugh.


I am tired, but I think of my friends in Iran, Turkey, Cuba, Mexico, Colombia, Portugal …you give me strength.


My Definition of International Medicine***


















¿QUÉ ES LA MEDICINA INTERNACIONAL?

Puedes romantizarla, como apresurarte a otro país—generalmente uno pobre o, mejor aún, un país africano con niños descalzos corriendo por ahí—utilizando lo mínimo en equipo para realizar cirugías que salvan vidas, o planificando el suministro de agua o la higiene de letrinas para mejorar la salud de alguna comunidad aislada.

Generalmente está encabezada por alguien de un país occidental, muchos de los cuales tienen afiliaciones cristianas y son de corta duración. Esta es la variedad más común.
Médecins Sans Frontières (Médicos Sin Fronteras) se comprometen a largo plazo. Fundada por médicos franceses, es un recurso increíblemente valioso en lugares devastados por crisis y se enfoca principalmente en medicina aguda.

Cuando era estudiante en Melbourne, Australia, o en Miami, Estados Unidos, solía viajar por la región y participar en algunas actividades médicas. No siendo muy hábil manualmente y sin querer enfrentar la medicina aguda, me sentí atraído por mi propia versión de "Médicos Sin Fronteras": administrar clínicas para condiciones comunes en países pobres y subdesarrollados, financiadas por mí y pequeñas donaciones de diversas fuentes.

“Morirás pobre”, decían mis colegas.
“Pero feliz”, respondía proféticamente.

Hoy, como la mayoría de los días de mi vida, ya sea que esté viajando o no, hubo un elemento de Medicina Internacional. Atendí a algunos miembros de los pueblos indígenas de las Américas, una práctica médica muy orientada culturalmente y extremadamente satisfactoria.

En los circuitos de la medicina internacional, rara vez se ven médicos inmigrantes en países occidentales, ya que migraron para mejorar sus circunstancias. Recuerdo claramente a un endocrinólogo muy reconocido decirme: "Encarnas el espíritu cristiano". Cuando le dije que era judío, respondió: "Los judíos normalmente no hacen esto", con una risa.

Estoy cansado, pero pienso en mis amigos en Irán, Turquía, Cuba, México, Colombia… ustedes me dan fuerza.

Mi definición de Medicina Internacional

dimanche 12 janvier 2025

UN CHEMIN SIMPLE VERS LE BONHEUR

LE MOI ET LA SOCIÉTÉ : UN ANTHROPOLOGUE MÉDICAL CHEZ LES INDIENS

LE MOI ET LA SOCIÉTÉ
Au fil de l’histoire, il y a eu des prophètes et des faux prophètes. Alors que nos ancêtres n’ont souvent pas su distinguer les faux, certains prophètes ont fondé de grandes religions : le bouddhisme et le jaïnisme, tous deux issus de l’hindouisme ; le christianisme, enraciné dans le judaïsme ; et l’islam, lié au judaïsme et au christianisme.

Je ne suis pas particulièrement attiré par les prophètes qui attribuent leurs paroles à Dieu. Les biographies de ces prophètes ont été écrites des siècles après leur mort, nous laissant incertains sur qui ils étaient vraiment, ce qu’ils pensaient ou comment ils vivaient.

Ce qui me captive, en revanche, c’est la philosophie de certains de ces prophètes, et aucun plus que Bouddha. Il se distingue des autres en n’attribuant pas ses enseignements à une source divine. Au lieu de cela, il a offert sa propre interprétation de la réalité qui l’entourait.

Je relis actuellement le livre de Pankaj Mishra, Une fin à la souffrance : Bouddha dans le monde. Mishra offre un récit de la vie de Bouddha, non pas comme une série d’événements, mais comme une narration de l’évolution philosophique. Les idées de Bouddha n’étaient pas des révélations soudaines ; elles étaient le résultat d’années de méditation et de réflexion.


Bouddha a remis en question la suprématie de ceux qui prétendaient détenir une autorité divine : les brahmanes, dont le pouvoir institutionnel a assuré que le bouddhisme, ironiquement, a presque disparu de la terre de sa naissance. Des groupes similaires de gardiens religieux existent dans toutes les sociétés et religions, s’opposant aux penseurs libres qui défient leur autorité.

Bouddha croyait que seul l’esprit pouvait comprendre et s’analyser lui-même. Pour observer et comprendre la nature des pensées, il faut cultiver la quiétude de l’esprit. Pourtant, atteindre cette quiétude n’est pas une tâche facile. L’esprit est comme un ruisseau de montagne : constamment actif, avec des pensées qui coulent et changent sans cesse.

Les scientifiques et psychologues modernes ont longtemps nié la possibilité de maîtriser l’esprit, retardant son potentiel d’émancipation. Même aujourd’hui, beaucoup rejettent ce chemin vers la liberté intérieure.

Ce qui rend l’approche bouddhiste si attrayante, c’est sa critique des pratiques modernes de "méditation", souvent commercialisées auprès d’Occidentaux avides par des yogis charlatans. Ces pratiques offrent un soulagement éphémère, semblable à l’allumage d’allumettes pour dissiper momentanément l’obscurité. Bouddha a enseigné qu’il est préférable de comprendre la nature de l’obscurité plutôt que de dépendre d’une lumière passagère.

Comme l’écrit Mishra, Bouddha a observé que beaucoup de ses contemporains, qui prêchaient des doctrines sur un soi éternel et immuable, manquaient de connaissance directe de leurs affirmations. Ses premiers maîtres, Kalama et Ramaputra, ont admis que leurs enseignements reposaient sur des suppositions et non sur une expérience directe.


La philosophie de Bouddha a une immense valeur pratique pour la vie quotidienne et nos relations. En analysant nos propres expériences et en explorant des penseurs contemporains, nous pouvons parvenir à des conclusions significatives. L’un de ces penseurs est Jiddu Krishnamurti, dont le livre La première et dernière liberté offre cette réflexion profonde :

"Quelle est la relation entre vous-même et la misère, la confusion, à l’intérieur et autour de vous ? Assurément, cette confusion, cette misère, ne sont pas apparues seules. Vous et moi les avons créées... ce que vous êtes à l’intérieur se projette à l’extérieur dans le monde. Si nous sommes misérables, confus, chaotiques à l’intérieur, cette projection devient le monde... La société est le produit de notre relation."

Chez les Amérindiens, la relation entre le moi et la société est beaucoup plus harmonieuse que dans de nombreuses autres cultures. Pour eux, le moi fait partie intégrante de l’univers. Les qualités valorisées incluent le courage, la patience, la maîtrise de soi, l’honnêteté, le respect de soi et le respect des autres. La liberté individuelle est précieuse, mais seulement lorsqu’elle est en harmonie avec la nature. À cette liste, j’ajouterais la gratitude et le sacrifice de soi.



APPLIQUER CES LEÇONS

Hier soir, lors d’un dîner célébrant le Nouvel An juif 5774, j’ai remarqué que mon esprit devenait irritable. Le dîner était délicieux, avec des arômes de lavande flottant sur la table, accompagné de vins primés français et sud-africains. Pourtant, quelque chose n’allait pas.

En réfléchissant, j’ai identifié la source de mon malaise. En grandissant en Australie et en dînant à des tables formelles en Jamaïque, j’étais habitué à des repas ininterrompus et remplis de conversations enrichissantes. En revanche, hier soir était marqué par des interruptions fréquentes, des distractions technologiques et des personnes qui se levaient et revenaient à table.

Mon ami, le Sage de Sioux City, cite souvent Le cerveau de Bouddha : "Il y a 10 000 raisons pour lesquelles les gens ressentent et agissent comme ils le font. Ne vous énervez pas ; essayez de comprendre." Une fois que j’ai identifié mon irritation, j’ai réalisé que le comportement des invités n’était pas le problème. C’étaient mes attentes.

Ce matin, je me suis réveillé avec un profond sentiment de calme. Au lieu d’assister à la synagogue, j’ai décidé de réaliser des actes de gentillesse aléatoires.

À l’aéroport de Bruxelles, j’ai aidé une femme arrivée de Toronto à économiser sur un taxi en organisant un trajet partagé. J’ai également aidé un Indien Otavalo à retrouver son frère au milieu du terminal animé.



UN CHEMIN SIMPLE VERS LE BONHEUR

Il y a des années, lors d’un dîner à Piedras Negras, Coahuila, un professeur invité m’a demandé : "Quel est votre conseil pour atteindre le bonheur en une phrase ?"

J’ai répondu : Réduisez vos désirs.

Cela reflète la sagesse du Dr Chia, un historien de Singapour, qui a un jour commenté : "Les boutiques chères d’Orchard Road ne me tentent pas. Je n’ai aucun désir pour elles."

À ce principe, j’ajouterais deux étapes :

Chercher une Perspective Philosophique : Lisez des penseurs comme Jiddu Krishnamurti ou Gilles Deleuze, qui disait : "Dites-moi vos désirs, et je vous dirai qui vous êtes." Comprendre le désir est la clé pour se comprendre soi-même.

Servir les Autres : Faites plus pour les autres que pour vous-même. Ici, les Amérindiens brillent comme exemples, offrant des sacrifices et des prières pour le bien-être des autres.

En réduisant nos désirs, en recherchant la sagesse et en aidant les autres, nous cultivons un moi et une société harmonieux : une leçon intemporelle pour la nouvelle année.


(le futur : j'accueillais la famille de cette jeune fille de 16 ans originaire d'Indonésie, venue représenter son pays à la Conférence internationale de la jeunesse sur les droits de l'homme)(Son père, Pak Joe, ou le Bouddha de Bogor, est un bon ami à moi.)

UN CAMINO SIMPLE HACIA LA FELICIDAD

EL YO Y LA SOCIEDAD: UN ANTROPÓLOGO MÉDICO ENTRE LOS INDIOS

EL YO Y LA SOCIEDAD
A lo largo de la historia, ha habido profetas y falsos profetas. Mientras que nuestros ancestros a menudo no pudieron distinguir a los falsos, algunos profetas fundaron grandes religiones: el budismo y el jainismo, ambos surgidos del hinduismo; el cristianismo, enraizado en el judaísmo; y el islam, con conexiones tanto al judaísmo como al cristianismo.


No me atraen particularmente los profetas que atribuyen sus palabras a Dios. Las biografías de dichos profetas fueron escritas siglos después de sus muertes, dejándonos inciertos sobre quiénes fueron realmente, qué pensaban o cómo vivieron.

Lo que me cautiva, en cambio, es la filosofía de algunos de estos profetas, y ninguno más que Buda. Él se diferencia de los demás al no atribuir sus enseñanzas a una fuente divina. En su lugar, ofreció su propia interpretación de la realidad que lo rodeaba.

He estado revisando el libro de Pankaj Mishra El fin del sufrimiento: El Buda en el mundo. Mishra proporciona un relato de la vida de Buda, no como una serie de eventos, sino como una narrativa de evolución filosófica. Las ideas de Buda no fueron revelaciones repentinas; fueron el resultado de años de meditación y reflexión.

Buda cuestionó la supremacía de quienes decían tener autoridad divina: los brahmanes, cuyo poder institucional aseguró que el budismo, irónicamente, casi desapareciera de la tierra de su nacimiento. Grupos similares de guardianes religiosos existen en todas las sociedades y religiones, oponiéndose a individuos libres pensadores que desafían su autoridad.

Buda creía que solo la mente podía comprender y analizarse a sí misma. Para observar y comprender la naturaleza de los pensamientos, uno debe cultivar la quietud en la mente. Sin embargo, lograr esta quietud no es una tarea sencilla. La mente es como un arroyo de montaña: constantemente activa, con pensamientos que fluyen y cambian sin cesar.

Los científicos y psicólogos modernos negaron durante mucho tiempo la posibilidad de dominar la mente, retrasando su potencial emancipador. Incluso hoy, muchos descartan este camino hacia la libertad interior.

Lo que hace que el enfoque budista sea tan atractivo es su crítica a las prácticas modernas de "meditación", que a menudo son comercializadas a occidentales ansiosos por yoguis charlatanes. Estas prácticas ofrecen un alivio efímero, similar a encender fósforos para disipar momentáneamente la oscuridad. Buda enseñó que es mejor comprender la naturaleza de la oscuridad que depender de una luz pasajera.

Como escribe Mishra, Buda observó que muchos de sus contemporáneos que predicaban doctrinas sobre un yo eterno e inmutable carecían de conocimiento directo de sus afirmaciones. Sus primeros maestros, Kalama y Ramaputra, admitieron que sus enseñanzas se basaban en suposiciones y no en experiencia directa.


La filosofía de Buda tiene un inmenso valor práctico para la vida diaria y nuestras relaciones. Al analizar nuestras propias experiencias y explorar a pensadores contemporáneos, podemos llegar a conclusiones significativas. Uno de estos pensadores es Jiddu Krishnamurti, cuyo libro La primera y última libertad ofrece esta profunda reflexión:

"¿Cuál es la relación entre tú y la miseria, la confusión, dentro y alrededor de ti? Seguramente esta confusión, esta miseria, no surgió por sí sola. Tú y yo la hemos creado... lo que eres dentro se proyecta hacia afuera en el mundo. Si estamos miserables, confundidos, caóticos por dentro, esa proyección se convierte en el mundo... La sociedad es el producto de nuestra relación".

Entre los nativos americanos, la relación entre el yo y la sociedad es mucho más armoniosa que en muchas otras culturas. Para ellos, el yo es una parte integral del universo. Los rasgos valorados incluyen valentía, paciencia, autocontrol emocional, honestidad, respeto propio y respeto por los demás. La libertad individual es apreciada, pero solo cuando está en armonía con la naturaleza. A esta lista, añadiría gratitud y autosacrificio.


APLICANDO ESTAS LECCIONES

Anoche, durante una cena celebrando el Año Nuevo Judío 5774, noté que mi mente se volvía irritable. La cena era deliciosa, con aromas de lavanda flotando sobre la mesa, acompañada de vinos franceses y sudafricanos galardonados. Sin embargo, algo no estaba bien.

Reflexionando, identifiqué la fuente de mi malestar. Al crecer en Australia y cenar en mesas formales en Jamaica, estaba acostumbrado a comidas ininterrumpidas y llenas de conversaciones enriquecedoras. En cambio, anoche estuvo marcada por interrupciones frecuentes, distracciones tecnológicas y personas levantándose y regresando a la mesa.

Mi amigo, el Sabio de Sioux City, suele citar de El cerebro de Buda: "Hay 10.000 razones por las que las personas sienten y actúan como lo hacen. No te molestes; trata de entender". Una vez identifiqué mi irritación, me di cuenta de que el comportamiento de los invitados no era el problema. Eran mis expectativas.

Esta mañana, desperté con un profundo sentido de calma. En lugar de asistir a la sinagoga, decidí realizar actos aleatorios de bondad.

En el aeropuerto de Bruselas, ayudé a una mujer que llegaba de Toronto a ahorrar en el taxi organizando un viaje compartido. También ayudé a un indígena Otavalo a encontrar a su hermano en medio del concurrido terminal.



UN CAMINO SIMPLE HACIA LA FELICIDAD

Hace años, mientras cenaba en Piedras Negras, Coahuila, un profesor visitante me preguntó: "¿Cuál es tu consejo para alcanzar la felicidad en una frase?"

Respondí: Disminuye tus deseos.

Esto refleja la sabiduría de Dr. Chia, un historiador de Singapur, quien una vez comentó: "Las tiendas caras de Orchard Road no me tientan. No tengo deseos por ellas".

A este principio, añadiría dos etapas:

1.   Busca Perspectiva Filosófica: Lee pensadores como Jiddu Krishnamurti o Gilles Deleuze, quien decía: "Dime tus deseos y te diré quién eres". Comprender el deseo es clave para comprenderse a uno mismo.

2.   Sirve a los Demás: Haz más por los demás de lo que haces por ti mismo. Aquí, los nativos americanos son ejemplos destacados, ofreciendo sacrificios y oraciones por el bienestar de otros.

Al disminuir los deseos, buscar sabiduría y ayudar a los demás, cultivamos un yo y una sociedad armoniosos: una lección atemporal para el nuevo año.


(el futuro: estaba dando la bienvenida a la familia de esta joven de 16 años de Indonesia, quien llegó para representar a su país en la Conferencia Internacional de la Juventud sobre Derechos Humanos).(hijas de mi mejor amigo Pak Joe, el Buda de Bogor)

featured posts

CUBA IS THE FUTURE FOR LATIN AMERICA AND PERHAPS THE WORLD

CUBA IS THE FUTURE FOR LATIN AMERICA AND PERHAPS THE WORLD On my way out of Cuba, from La Habana, on COPA airlines flight to Panama, I w...