samedi 14 juin 2025

THINKING ABOUT OMAR QAYYAM AND HIS POETRY ON THIS HISTORIC DAY OF CONFLICT BETWEEN ISRAEL AND IRAN

Here are five select quatrains (rubāʿiyāt) of Omar Khayyam, presented in Persian (original), transliteration, English translation, and a brief philosophical commentary on the atheist or skeptical themes they express.


1. Denial of Divine Justice and Afterlife

Persian:
گفتند بهشت با حوران خوش است
من میگویم که آب انگور خوش است
این نقد بگیر و وان نسیه بگذار
کاواز دهل شنیدن از دور خوش است

Transliteration:
Goftand: Behesht bā hūrān khosh ast
Man mī-gūyam keh āb-e angūr khosh ast
In naqd begīr o ān nasyeh bogzār
K’āvāz-e dohol shenīdan az dūr khosh ast

Translation:
They said: “Paradise is sweet, with houris fair.”
I say: “But grape juice here is better fare.”
Take this cash and let that credit go—
A drum sounds sweet—but only from afar.

Commentary:
A clear rejection of deferred religious promises. Khayyam favors what is tangible ("cash") over unverifiable afterlife rewards ("credit"), challenging both Islamic eschatology and any belief in divine reward or punishment.


 


2. Silence of the Dead

Persian:
از آمدنِ تو نیست افزونیِ کَس
وز رفتنِ تو نیز نقصان نشود
چون آمدن و رفتنت از بهرِ فناست
سَر بِه فنا بِنِه، که آسان نشود

Transliteration:
Az āmadan-e to nīst afzūnī-e kas
Vaz raftan-e to nīz noqṣān nashavad
Chon āmadan o raftanat az bahr-e fanāst
Sar be fanā beneh keh āsān nashavad

Translation:
Your coming adds nothing to existence here,
Nor does your going diminish it, clear.
Since both your birth and death are for decay,
Accept annihilation—it won’t go away.

Commentary:
This rubāʿī denies the importance of the individual soul and subtly refutes the religious idea of an immortal essence. The poet invites the reader to embrace non-existence—a radical, almost nihilistic, stance.


 


3. Futility of Seeking Divine Answers

Persian:
در دایره‌ای کامدن و رفتن ماست
آن را نه بدایت، نه نهایت پیداست
کس می‌نزند دمی در این معنی راست
کاین آمدن از کجا و رفتن به کجاست

Transliteration:
Dar dāyere-i kāmadan o raftan-e māst
Ān-rā na bidayat, na nihāyat peydāst
Kas mī-nazanad damī dar in ma‘nī rāst
K’in āmadan az kojā o raftan be kojāst

Translation:
We circle in a ring of coming and going—
Its start and end, there’s no way of knowing.
No one speaks a word of truth about it:
Whence do we come? Where are we going?

Commentary:
Khayyam questions the very foundation of religious cosmology. His tone is epistemologically skeptical: no prophet, priest, or philosopher truly knows the origin or destination of life. This echoes existential uncertainty and critiques religious certitude.


 


4. Wine as Rebellion Against Dogma

Persian:
من بی‌می ناب زیستن نتوانم
بی باده کشید بارتن نتوانم
من بنده آن دمی‌ام که ساقی
گوید «قدحی بگیر» و نتوانم

Transliteration:
Man bī-mey-e nāb zīstan natavānam
Bī bāde keshīd bār-e tan natavānam
Man bandeh-ye ān damī-am keh sāqī
Gūyad "qadaḥī begīr" o natavānam

Translation:
Without pure wine, I cannot live one hour,
Without the cup, I lose both strength and power.
I’m servant to the moment when the cupbearer
Says “Take the wine!”—I cannot, will not, cower.

Commentary:
Wine here symbolizes freedom, rebellion, and human will—in contrast to the restrictions of Islamic orthodoxy. It’s not just hedonism—it’s a philosophical protest against asceticism, a celebration of the present over the promised unseen.


 


5. Rejection of Cosmic Meaning

Persian:
ترسم که چو ما به خاک گردیم بلند
کز جام جهان نمای، ناگاه، برند
آگاه کنندگان ره را گویند
رندان خرابات گهی یاد کنند

Transliteration:
Tarsam keh cho mā be khāk gardīm boland
K’az jām-e jahān-namāy nāgāh barand
Āgāh konandegān-e rah rā gūyand
Randān-e kharābāt gahī yād konand

Translation:
I fear that when we’re dust, one bright clear dawn,
They’ll lift the world-revealing cup—and we’ll be gone.
Those who might know the secret of the path
Will speak of tavern-drunken ones—then move on.

Commentary:
This quatrain shows tragic atheism: fear not of hell, but of vanishing before truth is known. It also portrays the ephemeral nature of consciousness, implying there’s no lasting spiritual essence.



mardi 10 juin 2025

CRISIS IN NUTRITION IN THE USA

🥦 The Crisis in Nutrition in the USA: A Nation at a Crossroads

Despite being one of the wealthiest nations on earth, the United States is facing a nutritional health crisis that threatens its present and future well-being. The causes are multi-layered—rooted not in food scarcity, but in poor education, systemic inequities, and the industrialization of the food supply.

🧠 A Health System Poorly Trained in Nutrition

Shockingly, most healthcare professionals receive minimal training in nutrition. Physicians, nurse practitioners, and even some dietitians complete their programs with only a handful of hours dedicated to understanding the role of food in preventing and managing disease. As a result, nutritional counseling is often superficial or completely absent in patient care.


📲 Misinformation in the Age of Social Media

At the same time, social media platforms are awash with influencers dispensing dietary advice, often with no scientific background. Fad diets, miracle cleanses, and fear-mongering about food groups dominate the narrative, while evidence-based voices are drowned out or dismissed as boring. This creates widespread confusion and encourages harmful habits.

🏙️ Food Deserts and the Disappearing Middle

In many parts of the country, food deserts—urban and rural areas with little access to fresh produce or unprocessed foods—make healthy eating a luxury. Even for the middle class, the cost and accessibility of whole, nutritious foods are deteriorating. Instead, Americans are surrounded by highly processed products designed for convenience, addictive flavor, and profit—not health.


🔄 How Do We Escape This Cycle?

Reversing the crisis requires both individual action and structural reform.

  • 🍽️ At home: Shift toward cooking whole foods, even simple meals, and read food labels carefully.

  • 🎓 In healthcare: Advocate for mandatory, comprehensive nutrition education in all medical and nursing schools.

  • 🛒 In society: Support policies that fund farmers' markets, regulate misleading food marketing, and subsidize real food over ultraprocessed junk.

“The solution is not a new diet—it’s a new paradigm that prioritizes public health over corporate profit.”


vendredi 6 juin 2025

MANGROVES AND MEMORY. TRACING THE HIDDEN CURRENTS BETWEEN PINE ISLAND AND CUBA

Mangroves and Memory: Tracing the Hidden Currents Between Pine Island and Cuba

Red mangroves—key to both Cuban and Pine Island coastal ecosystems.



Pine Island, Florida is not the kind of place that loudly announces its stories. Tucked away from the bustling coastal development of Fort Myers, it rests quietly behind a screen of mangroves and still waters. But if one listens closely—to the tides, to the fishermen, to the soil itself—there is a whisper, drifting up from the south. A whisper shaped like Cuba.

Though 400 miles of water separate Pine Island from Havana, the anthropological ties between these two geographies run far deeper than maps reveal. Not just through trade or migration, but through a shared cultural ecology—an interwoven story of human lives shaped by saltwater, mangrove roots, and resilient traditions.

Tides of History Before the Cold War sealed Cuba behind the veil of embargo and ideology, boats moved freely across the Gulf of Mexico. Pine Island fishermen brought back tales of Cuban docks, and Cuban boats sometimes followed the current northward. Tobacco, seafood, and handmade tools were traded quietly. After 1959, the currents carried more than goods—they carried stories of exile, of risk, of longing. Though Pine Island was not a hotbed of Cuban migration like Key West or Miami, it was not untouched.



Handmade fishing boats like this were often seen crossing Florida Straits.

Local oral histories tell of fishing vessels that changed course, of lights seen on the water at night, and of families who arrived silently and stayed briefly. The Cuban story in Pine Island is more subterranean—told in gestures and names, not monuments.

Ecologies in Mirror The mangrove is the great unifier. Both Cuba and southwest Florida host vast estuarine labyrinths where red, black, and white mangroves shape life at the water’s edge. The Calusa people of Pine Island and the Taino of Cuba built their lives around these aquatic forests. The manatee swims between both shores, as does the tarpon—migratory emblems of a shared sea.

The tarpon—migratory emblem of the Caribbean Gulf.



Fishermen in both regions, even today, use remarkably similar techniques—hand-lining, cast nets, and silent stalking through flats. These are cultural practices passed not through books but through muscle memory, observation, and oral teaching—what anthropologists call traditional ecological knowledge (TEK).

Cosmologies of Water Dig deeper, and the parallels extend into the symbolic. In both Indigenous and Afro-Caribbean traditions, water is not merely habitat—it is spirit. In Cuban Santería, Yemayá is the orisha of the sea, mother of all life. Among the Calusa, water spirits governed both nourishment and danger. The mangrove, seen as a protector and a trickster, features in both cosmologies. While Pine Island today might be populated by retirees and weekend gardeners, its land still remembers. Cuban royal palms grow here. Spanish is spoken—softly, in passing. Folk beliefs about tides and fishing days endure in corners of conversation.

Silence as Memory Anthropologists often study memory by what is said. But in places like Pine Island, memory resides just as much in what is not said. There are no museums commemorating Cuban arrivals here. No plaques or murals. Yet gardens bloom with hibiscus and guava. The winds shift south in summer, bringing rainstorms from the Caribbean. And sometimes, when an old fisherman casts his line from a weathered dock, you hear it in his voice: the cadence of another shore.

Fisherman’s dock in Pine Island—stories travel farther than boats.



Pine Island is a place that remembers—not in words, but in rhythms. The rhythms of tides, fish, storms, and stories that cross the water long after the boat is gone.

mardi 3 juin 2025

WHAT MAKES SOMEONE LOVE THEIR WORK ?

What Makes Someone Love Their Work?

Reflections from a Life Committed to Indigenous Health






A Purpose That Transcends Borders

For me, it is the deep commitment to the welfare of Indigenous peoples across continents that brings meaning and joy to my work. This devotion has shielded me from anxiety, boredom, and burnout. Over the years, I’ve learned—and been taught—how to engage with Indigenous communities around the world. The lesson is simple, yet profound: approach with love and respect.




Finding the Right Colleagues

I have always gravitated toward working with colleagues—most often women—who are free from ego, gimmickry, or greed, and who are wholly focused on the well-being of their patients. In the field of international medicine, especially when working in underserved communities in developing countries, one often encounters passionate, highly competent individuals. They inspire others and consistently give their best, even under the most difficult circumstances.




Learning from the Land and Its People

At present, I work with a small Indigenous tribe in the United States. What sets them apart is that they have not succumbed to the capriciousness, individualism, or scarcity mindset that often characterizes settler cultures. (After all, everyone in America—except Indigenous people—is descended from immigrants.)

In my experience, when it comes to working with tribal members, no problem is insurmountable, so long as you are willing to approach it with care, humility, and genuine intent.




A Day to Be Grateful For

Today was one of those rare, beautiful days—when every encounter flowed effortlessly and every interaction with the community felt grounded, seamless, and kind.

I am deeply grateful.




📝 Author's Note:
This post is part of an ongoing series on cross-cultural medicine, Indigenous health, and reflections from the field. Feel free to share  if you’ve had similar experiences or insights.

vendredi 30 mai 2025

JAMAICA MANY YEARS LATER AND SAUDADE POR TUDO

Jamaica, Many Years Later



 Jamaica is one of the many countries I’ve lived in over the course of my life. It’s rare that I maintain a relationship with a place where my stay was either cut short voluntarily or due to forces beyond my control. I thoroughly enjoyed my first six months in Jamaica—immersing myself in its culture, history, and literature, and meeting many kind people. But when the time came to leave, I did so without looking back—and never returned. Recently, a friend and former patient who splits his time between Jamaica and Miami invited me to spend the weekend at his beach house on the north coast of Jamaica.



 During the short flight from Miami to Kingston, I felt no nostalgia—no sentimental pull to my former life in the city. Kingston now seemed shrouded in the fog of time. My friend picked me up at the airport, and we drove through the quiet night, past dimly lit suburbs, toward one of his homes nestled in the mountains surrounding the city. After a restful sleep, we enjoyed a beautiful view over breakfast—ackee and saltfish, washed down with fresh coconut water. Jamaica has changed dramatically. I didn’t recognize a single landmark. The narrow roads I remembered are now six-lane highways, and the city teems with new automobiles. 


We exited at Linstead, a town known for its market, then took the back roads to Montego Bay. I was delighted by how green the island remains, yet strangely unfazed by the unfamiliarity. At times, I felt I was in South Africa. It was a wonderful sensation—visiting a country that once was home, yet now felt entirely new. A reminder of the passage of time: things change, and if we don’t change with them, we risk becoming outmoded, outpaced, outdated—ancient. What a lovely day in Jamaica.

 What a Wonderful Day in Silver Sands, Jamaica – Among Friends


 Today has been truly special here in Silver Sands, Jamaica. The atmosphere is filled with warmth, and the genuine friendliness of Jamaicans is something I continue to admire. Despite the often large gaps in socio-economic status, the people here consistently express a heartfelt and welcoming spirit. I'm staying at the home of a Jamaican friend, and today we celebrated the birthday of a gentleman in our group who is of Jamaican origin. Our host graciously organized a lovely gathering in his honor. After breakfast, many of us headed to the beach to enjoy the refreshing breeze and the calm waters. Despite today being a public holiday in Jamaica, the beach was pleasantly uncrowded. Guests began arriving in the mid-afternoon, while two chefs were hard at work in the kitchen preparing a feast of traditional Jamaican dishes — which everyone thoroughly enjoyed. The day offered not only delicious food and beautiful weather but also the joy of new connections. I met a fascinating couple — he from Lebanon, she from Moldova — who met in Cyprus during a UN mission. I also had the pleasure of speaking with a charming farmer from Jamaica’s interior and his talented daughter, a newsreader for a local radio station, along with many other delightful Jamaicans. As if guided by fate, a dear friend with whom I had lost contact for decades learned I was nearby and came to find me. To my astonishment, she now lives directly across from the house where I'm staying. As the Brazilian poet Thiago de Mello once wrote, “Coincidences are not what they seem to be.” Thank you, Jamaica. 


 I’m spending a long holiday weekend at a friend’s home in Silver Sands, along Jamaica’s tranquil northern coast. He invited a small group of friends and family, and once the initial formalities faded, conversations began to flow naturally. The sea breeze softened the sun’s heat, and the kitchen team kept us well nourished. Among the guests was a tall, confident young man and his friendly wife. Today, we had a chance to speak. JA, a corporate trainer, asked what I was reading. I shared that I was immersed in The Ideological Brain by Leor Zmigrod and explained some of her experiments—how behaviors that seem irrational to society can be quite rational to the individual. We spoke of cognitive flexibility and intellectual openness. Curious, I asked what he did “for his crust”—an Australian way of asking about work. Though I know little about corporate systems, JA explained organizational dynamics with impressive clarity. He then surprised me by drawing comparisons between corporate behavior and healthcare systems, including the small clinic where I consult in the Everglades. In just a moment, he made a distinction that stayed with me: leaders deal with individual human issues before they escalate; managers step in when those issues start affecting the system. I immediately thought of a situation at our clinic: a counselor still working remotely since COVID, only visiting once a month. Our CEO, from the local community, tried encouraging her return. When that failed, the COO—culturally distant from the community—was tasked with resolving the disruption. Our talk touched on management, mindfulness, spirituality, and the emotional distance many feel from their aspirations. It reminded me how nourishing a true exchange of ideas can be—especially when carried on a breeze from the sea. Grateful. Humble. Content.


Saudade 

 I clearly remember being four years old. At the end of a hectic day filled with play and food, the guests would begin to say their goodbyes—and I would feel as though my world had suddenly come to an end. A wave of sadness would wash over me, sometimes even bringing me to tears. That feeling never left me. I carried those afternoons with me through the years, and much later, I found a name for that emotion: saudade. I was staying in a flat on Pont Street in London when, one quiet afternoon, the radio began to play a song—Sodade, sung in Cabo Verdian Creole by Cesária Évora. It was while preparing tea that I first heard the word saudade—and felt its meaning. Si bô 'screvê-me, m' ta 'screvê-be Si bô 'squecê-me, m' ta 'squecê-be Até dia qui bô voltà If you write to me, I'll write back If you forget me, I'll forget you too Until the day you return The memory of past pleasures touches us with a tender kind of grief—like what we feel for departed friends. Such memories, and the feelings they evoke, seem to haunt the imagination. This, I once thought, was the best definition of saudade. But I now add my own: Saudade is the ache for something you’ve never truly had—but deeply miss all the same. This weekend, I’ve been staying at a friend’s house. Over the holiday, we welcomed a string of visitors. And now, as the sun sets over the western sea, the guests begin to leave—one by one. The little boy tucked his smile into his pram. The Moldavian woman with her charming accent joined her Lebanese husband at the gate. And suddenly, though others remained in the house, I felt alone. That four-year-old boy stirred within me, lifted his head in my heart, and whispered: "What will happen to me now that my playmates have gone home?" 


 All Departures Are Sad 

Today was the day we left our beach refuge and returned to the capital. Thanks to the new Chinese-built roads, the journey was swift. Still, as I stood at the doorstep of the beach house before departing, I felt genuinely sad—I didn’t want to return to Miami. It’s a natural reaction after spending a few days in good company and being so well cared for. Several people had sought my counsel during this stay, and I noticed a common thread: a lack of mindfulness. It made my conversations with them more focused. I encouraged them to learn about meditation—preferably Vipassana. I shared how Israeli historian Yuval Noah Harari, one of today’s most influential public intellectuals, spends two hours each day meditating and dedicates a full month every year to Vipassana practice in India. I, too, try to incorporate regular periods of Vipassana into my life—for the sake of my mind, body, and spirit. This is a developing country, yet the imprint of American culture is unmistakable, especially in the spread of fast food—even though, interestingly, it tastes somewhat different here (not my observation, but one often repeated). What struck me most, however, was the genuine warmth of the people. Unlike in Cuba, where locals often anticipate small gifts from visitors, here there are no such expectations. I’ve been treated with generosity—driven around, cared for, and given a truly rich experience. Every traveler’s path is different, and I know I am among the particularly fortunate. Grateful. Humble. Compassionate. Iran has been on my mind.


 How a Short Vacation Can Change Your Perspective on a Culture, a Country, and Its People I spent five days in Jamaica, staying at a friend’s beachside vacation home on the north coast. It was nothing short of life-changing—transforming my thoughts, attitudes, and even behaviors. I'm proud to admit that I had some misconceptions, and I’m willing to confess them openly. What I encountered was a profound sense of warmth and friendliness from every Jamaican I met. It’s easy to form impressions based on the behavior of immigrants from less-developed countries who settle in America or Europe. These individuals are often burdened by the struggle to adjust to a new environment and status, sometimes unable to fully express the natural warmth and authenticity of their native cultures. But in Jamaica, I found people who were genuinely open-hearted. Their kindness wasn’t transactional, unlike the often desperate friendliness seen in countries facing significant economic hardship, like Cuba. I spoke with Jamaicans from various socioeconomic backgrounds, and none of them blamed their country or dreamed of escape to America. Instead, what stood out was the sincerity in their interactions—so different from the superficial exchanges I often encounter in Miami among locals and immigrants. The hospitality I experienced reminded me of a kind I had long forgotten during my many years of exile from my own country, Australia. There were no polemics, no talk of today’s erratic world leaders, no shallow political chatter rooted in intellectual or cognitive rigidity—just genuine connection. I came to love Jamaica. The warmth I received will stay with me for months, and when it fades, I will surely return to replenish it.




Why Spelling Bee 2025 Was More Than Just a Competition

🐝 Why Spelling Bee 2025 Was More Than Just a Competition


This year’s Scripps National Spelling Bee concluded with a thrilling victory by a 13-year-old boy from Plano, Texas. The words thrown at the contestants were not easy—not even for seasoned English speakers. From arcane medical terminology to words with foreign roots rarely encountered in daily conversation, the competition tested the very limits of linguistic recall.

And yet, these children stood at the mic, spelling one impossible word after another, seemingly with ease. What makes this even more impressive is the high-pressure environment they’re in. It made me reflect on what kind of brain wiring—what kind of training, memory scaffolding, and emotional regulation—enables a child to perform so consistently under stress.

Among this year’s nine finalists, seven were of East Indian ancestry. One contestant, born in India and not fluent in English until age five, came in second. And perhaps most inspiring of all: the 2025 champion had been the runner-up last year—a powerful reminder that persistence, not just talent, paves the path to success.


🧬 A Deeper Look: Is There a Pattern Here?

As someone with a background in medicine and anthropology, I can’t help but ask: Is this simply cultural coincidence, or is there something more foundational at work?

I strongly believe that this recurring dominance by Indian-American children isn’t accidental. There’s both an anthropological and a neuroscientific logic behind it.

  • Culturally, many Indian families emphasize early education, discipline, and the structured pursuit of excellence.

  • Linguistically, growing up in multilingual households sharpens metalinguistic awareness—a known cognitive advantage.

  • Neurologically, the mental flexibility required to switch between languages and memorization-heavy learning systems (common in Indian pedagogy) may create neural patterns favorable for competitions like spelling bees.


🩺 From Spelling Bees to Stethoscopes

Interestingly, a similar pattern appears in medicine. Indian medical graduates who migrate to the United States often gravitate toward certain specialties—Cardiology, Pulmonology, and Critical Care are high on that list. These are areas that demand not only precision and technical knowledge but also consistent intellectual performance under pressure.

On the flip side, Indian physicians are less frequently represented in socially-oriented disciplines, both in medicine and the social sciences. One might speculate this reflects deeper cultural preferences—prioritizing measurable expertise, procedural mastery, and perhaps prestige, over fields where impact is less tangible.


🍽️ Food for Thought

What we're seeing in competitions like the Scripps Spelling Bee is not just about language proficiency. It’s about culture, cognition, perseverance, and identity. Whether on a spelling stage or in an ICU, these patterns invite us to reflect on how our heritage, values, and educational environments shape our paths—and perhaps, our destinies.


vendredi 23 mai 2025

WHAT A WONDERFUL DAY IN SILVER SANDS IN JAMAICA AMONG FRIENDS

What a Wonderful Day in Silver Sands, Jamaica – Among Friends


Today has been truly special here in Silver Sands, Jamaica. The atmosphere is filled with warmth, and the genuine friendliness of Jamaicans is something I continue to admire. Despite the often large gaps in socio-economic status, the people here consistently express a heartfelt and welcoming spirit.


I'm staying at the home of a Jamaican friend, and today we celebrated the birthday of a gentleman in our group who is of Jamaican origin. Our host graciously organized a lovely gathering in his honor.


After breakfast, many of us headed to the beach to enjoy the refreshing breeze and the calm waters. Despite today being a public holiday in Jamaica, the beach was pleasantly uncrowded.


Guests began arriving in the mid-afternoon, while two chefs were hard at work in the kitchen preparing a feast of traditional Jamaican dishes — which everyone thoroughly enjoyed.


The day offered not only delicious food and beautiful weather but also the joy of new connections. I met a fascinating couple — he from Lebanon, she from Moldova — who met in Cyprus during a UN mission. I also had the pleasure of speaking with a charming farmer from Jamaica’s interior and his talented daughter, a newsreader for a local radio station, along with many other delightful Jamaicans.


As if guided by fate, a dear friend with whom I had lost contact for decades learned I was nearby and came to find me. To my astonishment, she now lives directly across from the house where I'm staying. As the Brazilian poet Thiago de Mello once wrote, “Coincidences are not what they seem to be.”


Thank you, Jamaica.


Qué Día Tan Maravilloso en Silver Sands, Jamaica – Entre Amigos

Hoy ha sido realmente especial aquí en Silver Sands, Jamaica. El ambiente está lleno de calidez, y la genuina amabilidad de los jamaicanos es algo que sigo admirando. A pesar de las grandes diferencias socioeconómicas que a veces existen, la gente aquí expresa constantemente un espíritu acogedor y sincero.

Estoy alojado en la casa de un amigo jamaicano, y hoy celebramos el cumpleaños de un caballero de origen jamaicano que forma parte de nuestro grupo. Nuestro anfitrión organizó generosamente una encantadora reunión en su honor.

Después del desayuno, muchos de nosotros fuimos a la playa para disfrutar de la brisa refrescante y las aguas tranquilas. A pesar de ser hoy un día festivo en Jamaica, la playa no estaba abarrotada.

Los invitados comenzaron a llegar a media tarde, mientras dos chefs trabajaban arduamente en la cocina preparando un festín de platos tradicionales jamaicanos — que todos disfrutamos enormemente.

El día ofreció no solo comida deliciosa y un clima hermoso, sino también la alegría de hacer nuevas conexiones. Conocí a una pareja fascinante — él de Líbano, ella de Moldavia — que se conocieron en Chipre durante una misión de la ONU. También tuve el placer de conversar con un simpático agricultor del interior del país y su talentosa hija, quien es locutora de noticias en una emisora de radio local, junto con muchos otros encantadores jamaicanos.

Como si estuviera guiado por el destino, una buena amiga con la que había perdido el contacto durante décadas se enteró de que estaba cerca y vino a buscarme. Para mi asombro, ahora vive justo enfrente de la casa donde me estoy quedando. Como escribió el poeta brasileño Thiago de Mello, “Las coincidencias no son lo que parecen.”

Gracias, Jamaica.


featured posts

CUBA IS THE FUTURE FOR LATIN AMERICA AND PERHAPS THE WORLD

CUBA IS THE FUTURE FOR LATIN AMERICA AND PERHAPS THE WORLD On my way out of Cuba, from La Habana, on COPA airlines flight to Panama, I w...